Keine exakte Übersetzung gefunden für بشكل متطور

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch بشكل متطور

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Puede que quieras mejorar de lo que sea que estés usando ahora
    أو ربما يتم نقلها بشكل متطور عن طريق الحمام الزاجل أو أي شيء من أستخدامات الرجل المبتكرة
  • Algunas de estas cosas son increíblemente sofisticadas.
    البعض من هذه متطور بشكل لا يصدق
  • Me metí en la base de datos del Gobierno de Cubano.
    .اخترقتُ قاعدة بيانات الحكومة الكوبيّة .برمجيّات مُتطورّة بشكل مُفاجئ
  • En muchos países en desarrollo donde los sectores financieros oficiales no están plenamente desarrollados, la economía basada en esas operaciones es el sistema financiero más corriente y fiable, y regularlo no es en absoluto tarea fácil.
    وفي البلدان النامية حيث لا تعتبر القطاعات المالية النظامية متطورة بشكل كامل، يعتبر الاقتصاد النقدي الأساس هو الأشيع والنظام المالي المعقول وليست مهمة سهلة محاولة تنظيمه بأي وسيلة كانت.
  • A su vez, consideramos que esta Comisión debería examinar a fondo y tomar medidas reales para impedir que algunos países continúen desarrollando y empleando armamentos cada vez más sofisticados y mortíferos que causan los llamados daños colaterales, frase tras la cual se tratan de ocultar las víctimas inocentes.
    وعلاوة على ذلك، نعتقد أنه ينبغي لهذه اللجنة النظر بعمق واتخاذ تدابير حاسمة لمنع بعض البلدان من الاستمرار في صنع أسلحة متطورة وفتاكة بشكل متزايد، تسبب ما يسمى بالأضرار الجانبية، وهو تعبير يستخدم لإخفاء أمر الضحايا الأبرياء لتلك الأسلحة.
  • En un entorno en el que la amenaza del terrorismo internacional aumenta constantemente y está recurriendo a niveles de violencia sin precedentes y utilizando métodos cada vez más sofisticados, es vital seguir ampliando el arsenal de medidas contra el terrorismo y no dejar ni la menor laguna para la inmunidad de los actos terroristas.
    وفي بيئة يتصاعد فيها تهديد الإرهاب الدولي تصاعدا لا يعرف الهوان، إرهاب يصل إلى مستويات لم يسبق لها مثيل من العنف واستخدام الأساليب المتطورة بشكل متزايد، من الحيوي مواصلة توسيع مجموعة التدابير المناهضة للإرهاب وسد كل الثغرات القانونية التي تسمح بعدم المعاقبة على الأعمال الإرهابية.
  • A su vez consideramos que esta Comisión debería examinar a fondo y tomar medidas reales para impedir que algunos países continúen desarrollando y empleando armamentos convencionales cada vez más sofisticados y mortíferos que causan los llamados daños colaterales, frase tras la cual se trata de ocultar las víctimas inocentes.
    كما أننا نرى أن على اللجنة الأولى أن تنظر على نحو جاد في اتخاذ إجراءات حقيقية لمنع بعض البلدان من مواصلة تطوير واستخدام أسلحة تقليدية فتاكة ومتطورة بشكل متزايد تؤدي إلى ما يسمى بالأضرار التبعية، وهي عبارة تستخدم للتستر على وقوع الضحايا الأبرياء.
  • El Grupo de expertos hizo suyas las directrices y las orientaciones y convino en remitirlas a la Conferencia de las Partes para su examen y posible adopción, pero señaló que, aunque las mejores técnicas disponibles y las mejores prácticas ambientales estaban completas y muy adelantadas para muchas de las categorías de fuentes específicas, en el caso de otras era necesario realizar más trabajos.
    وصدق فريق الخبراء ووافق علي إحالة المبادئ التوجيهية والتوجيهات إلي مؤتمر الأطراف للنظر فيها واحتمال اعتمادها، لكنه لاحظ أنه بالرغم من أن أفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية بالنسبة للعديد من فئات المصادر المحددة كانت كاملة أو متطورة بشكل جيد للغاية، فإن الأخرى تحتاج إلي عمل إضافي.